AMADIS DE GAULA. This famous romance of chivalry survives
only in a Castilian text, but it is claimed by Portugal as
well as by Spain. The date of its composition, the name of its
author, and the language in which it was originally written
are not yet settled. It is not even certain when the romance
was first printed, for though the oldest known edition (a
unique copy of which is in the British Museum) appeared at
Saragossa in 1508, it is highly probable that
Amadis was
in print before this date: an edition is reported to have
been issued at Seville in 1496. As it exists in Spanish,
Amadis de Gaula consists of four books, the last of which
is generally believed to be by the regidor of Medina del
Campo, Garci Rodriguez de Montalvo (whose name is given as
Garci Ordonez de Montalvo in all editions of
Amadis later
than that of 1508, and as Garci Gutierrez de Montalvo in some
editions of the
Sergas de Esplandian). Montalvo alleges
that the first three books were arranged and corrected by
him from "the ancient originals," and a reference in the
prologue to the siege of Granada points to the conclusion
that the Spanish recast was made shortly after 1492; it is
possible, however, that the prologue alone was written after
1492, and that the text itself is older. The number of these
"ancient originals" is not stated, nor is there any mention
of the language in which they were composed; Montalvo's
silence on the latter point might be taken to imply that
they were in Castilian, but any such inference would be
hazardous. Three books of
Amadis de Gaula are mentioned
by Pero Ferrus who was living in 1379, and there is evidence
that the romance was current in Castile more than a quarter
of a century earlier; but again there is no information as
to the language in which they were written. Gomes Eannes de
Azurara, in his
Chronica de Conde D. Pedro de Menezes (c.
1450), states that
Amadis de Gaula was written by Vasco de
Lobeira in the time of king Ferdinand of Portugal who died
in 1383; as Vasco de Lobeira was knighted in 1385, it would
follow that he wrote the elaborate romance in his earliest
youth. This conclusion is untenable, and the suggestion that
the author was Pedro de Loboira (who flourished in the 15th
century) involves a glaring anachronism. A further step was
taken by the historian Joao de Barros, who maintained in
an unpublished work dating between 1540 and 1550 that Vasco
de Lobeira wrote
Amadis de Gaula in Portuguese, and that
his text was translated into Castilian; this is unsupported
assertion. Towards the end of the 16th century Miguel Leite
Ferreira, son of the Portuguese poet, Antonio Ferreira,
declared that the original manuscript of
Amadis de Gaula
was then in the Aveiro archives, and an
Amadis de Gaula
in Portuguese, which is alleged to have existed in the conde
de Vimeiro's library as late as 1586, had vanished before
1726. In the absence of corroboration, these dubious details
must be received with extreme reserve.
Continued on page two.
This article is from the 1911 edition of an encyclopedia,
which is out of copyright here in the U.S. See the encyclopedia main page for
disclaimer and copyright information.