7. During this time much talk took place in Brattahlid about making
ready to go to Vinland the Good, and it was asserted that they would
there find good choice lands. The discourse came to such conclusion
that Karlsefni and Snorri prepared their ship, with the intention of
seeking Vinland during the summer. Bjarni and Thorhall ventured on the
same expedition, with their ship and the retinue which had accompanied
them. [There was a man named Thorvard; he married Freydis, natural
daughter of Eirik the Red; he set out with them likewise, as also
Thorvald, a son of Eirik.] There was a man named Thorvald; he was a
son-in-law
2 of Eirik the Red. Thorhall was called the Sportsman; he
had for a long time been Eirik's companion in hunting and fishing
expeditions during the summers, and many things had been committed to
his keeping. Thorhall was a big man, dark, and of gaunt appearance;
rather advanced in years, overbearing in temper, of melancholy mood,
silent at all times, underhand in his dealings, and withal given to
abuse, and always inclined towards the worst. He had kept himself
aloof from the true faith when it came to Greenland. He was but little
encompassed with the love of friends, but yet Eirik had long held
conversation with him. He went in the ship with Thorvald and his man,
because he was widely acquainted with the unpeopled districts. They
had the ship which Thorbjorn had brought to Greenland, and they
ventured on the expedition with Karlsefni and the others; and most of
them in this ship were Greenlanders. There were one hundred and sixty
men in their ships. They sailed away from land; then to the Vestribygd
and to Bjarneyjar (the Bear Islands). Thence they sailed away from
Bjarneyjar with northerly winds. They were out at sea two half-days.
Then they came to land, and rowed along it in boats, and explored it,
and found there flat stones, many and so great that two men might well
lie on them stretched on their backs with heel to heel. Polar-foxes
were there in abundance. This land they gave name to, and called it
Helluland (stone-land). Then they sailed with northerly winds two
half-days, and there was then land before them, and on it a great
forest and many wild beasts. An island lay in the south-east off the
land, and they found bears thereon, and called the island Bjarney
(Bear Island); but the mainland, where the forest was, they called
Markland (forest-land). Then, when two half-days were passed, they saw
land, and sailed under it. There was a cape to which they came. They
cruised along the land, leaving it on the starboard side. There was a
harbourless coast-land, and long sandy strands. They went to the land
in boats, and found the keel of a ship, and called the place
Kjalar-nes (Keelness). They gave also name to the strands, calling
them Furdustrandir (wonder-shore), because it was tedious to sail by
them. Then the coast became indented with creeks, and they directed
their ships along the creeks. Now, before this, when Leif was with
King Olaf Tryggvason, and the king had requested him to preach
Christianity in Greenland, he gave him two Scotch people, the man
called Haki, and the woman called Hækja. The king requested Leif to
have recourse to these people if ever he should want fleetness,
because they were swifter than wild beasts. Eirik and Leif had got
these people to go with Karlsefni. Now, when they had sailed by
Furdustrandir, they put the Scotch people on land, and requested them
to run into the southern regions, seek for choice land, and come back
after three half-days
3 were passed. They were dressed in such wise
that they had on the garment which they called
biafal. It was made
with a hood at the top, open at the sides, without sleeves, and was
fastened between the legs. A button and a loop held it together there;
and elsewhere they were without clothing. Then did they cast anchors
from the ships, and lay there to wait for them. And when three days
were expired the Scotch people leapt down from the land, and one of
them had in his hand a bunch of grapes, and the other an ear of wild
wheat.
Continued on page two.
Notes
2 Later on in the Saga he is called a son of Eirik. The
text would appear to be somewhat corrupt here, as the passage in
square brackets from Hauks-bok seems to show.
3 The word "dœgr," both here and above, is translated
"half-day," though it may possibly mean a period of twenty-four
hours. It is to be noticed, however, that these Scotch people return
after three "dagar," which can only mean periods of twenty-four
hours.
Eirik the Red's Saga
by Anonymous
Chapter Seven: 1 2
Chapter 6 <<<
Contents >>>
Chapter 8
This document is in the public domain. You may copy, download, print and distribute this work as you see fit.
Every effort has been made to present this text accurately and cleanly, but no guarantees are made against errors. Neither Melissa Snell nor About may be held liable for any problems you experience with the text version or with any electronic form of this document.